[Lirik+Terjemahan] AKB48 – Hitsujikai no Tabi (Perjalanan Si Gembala)

AKB48 Special Girls B – Hitsujikai no Tabi (Perjalanan Si Gembala)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Ano sora no mannaka atari
Tsume no ato mitai na
Mikazuki ga torinokosarete
Shiromi nagara yoru ga aketeku

Itsuka kono basho kara
Ugokubeki toki ga kuru yo
Asatsuyu to omoide wa
Eien no mono ja nakute
Sugiteku kisetsu no megumi

Hitsujikai wa
Tabi wo hajimeru
Dare ni 2nd tsugenu mama
Yama kara yama he
Arukihajimeru
Nadaraka na shamen
Shizuka ni fuku
Kaze to hikari
Suzu wo narashite…
Doko ni aru?
Ashita wa…
Doko ni aru?
Mirai wa…

Ame no how-do-you-do 2nd arashi no how-do-you-do ni mo
Massugu ni mae wo muki
Mada tooi yama no mine wo
Mezashi nagara
Mure wa susumu yo

Heitan na michi nado
Doko ni 2nd nai to shitteru
Shouryou no ganen to
Kazoku he no ai dake ga
Jibun wo furuitataseru

Hitsujikai wa
Katari wa shinai
Yume de wa taberarenai
Ikiteku tame ni
Arukitsuzukeru
Senzo kara no yama
Onaji tsuchi ni
Yadoru omoi
Toutoi inochi
Todoketai
Kami he
Todoketai
Inori

Kaze no naka
Kuchizusamu no wa
Yuuboku no
Ai no uta
Yamayama ni
Kodama suru no wa
Shiawase na
Kono tabi no
Yukkuri shita
Toki no nagare

Hitsujikai wa
Umareta how-do-you-do kara
Kokoro wo arukidasu

Hitsujikai wa
Tabi wo hajimeru
Dare ni 2nd tsugenu mama
Yama kara yama he
Arukihajimeru
Nadaraka na shamen
Shizuka ni fuku
Kaze to hikari
Suzu wo narashite…
Doko ni aru?
Ashita wa…
Doko ni aru?
Mirai wa…

INDONESIA:
Tepat di tengah langit itu
Seperti ada tanda cakar
Yang ada hanyalah bulan sabit
Putih dan menerangi malam
Suatu hari dari tempat ini
Waktu yang bergulir akan datang
Kenangan dan embun pagi
Tidak abadi namun merupakan berkat dari musim yang lalu

Gembala memulai perjalanannya
Tanpa memberitahu siapa pun
Dari satu bukit ke bukit lainnya
Dia mulai berjalan pada lereng bukit yang lembut
Dengan hembusan angin yang perlahan dan diterangi cahaya
Dan membunyikan loncengnya
Di manakah itu.. hari esok??
Di manakah itu.. masa depan??
Dalam hujan maupun badai
Akan selalu dihadapi
Bermaksud ke punggungan bukit yang masih jauh
Menuju ke sana sambil mengiring domba-dombanya
Dia tahu bahwa jalanan atau dataran tak akan ada lagi di mana pun
Hanya dengan sedikit garam dan cinta dari keluarganya
Dia menghibur dirinya sendiri
Si gembala tidak bicara
Bermimpi saja tidak akan memberinya makan
Hanya untuk tetap hidup dia terus berjalan
Bukit-bukit leluhur
Membaringkan perasaannya pada bumi yang sama
Kehidupan yang tak bernilai mencoba menjangkau Tuhan
Do’a-do’a yang tersampaikan
Dalam hembusan angin, bersenandung untuk dirinya sendiri
Lagu cinta seorang pengembara
Bergema di seluruh bukit-bukit
Melewati saat-saat yang menyenangkan dalam perjalanan yang membahagiakan ini

Si gembala, sejak hari dia dilahirkan
Hatinya pun mulai mengembara
Gembala memulai perjalanannya
Tanpa memberitahu siapa pun
Dari satu bukit ke bukit lainnya
Dia mulai berjalan pada lereng bukit yang lembut
Dengan hembusan angin yang perlahan dan diterangi cahaya
Dan membunyikan loncengnya
Di manakah itu.. hari esok??
Di manakah itu.. masa depan??

Translator: Egy Erzagian

(Download MP3)  (Download PV)
Credit PV: xms encodes


Sumber http://www.kazelyrics.com