[Lirik+Terjemahan] SKE48/JKT48 – Pareo wa Emarld (Pareomu Adalah Emerald)

SKE48/JKT48 – Pareo wa Emarld (Pareomu Adalah Emerald)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Fukai umi no soko ni
Mezurashii sakana wo mitsuketa mitai ni
Kono mune no katasumi
Hajimete no tokimeki kanjita’n da

Taiyou wa oshiete kureru
Moeagaru jounetsu no kisetsu wo…

Pareo wa emerarudo
Koshi ni maita natsu
Umi no iro wo utsushiteru
Pareo wa emerarudo
Shiokaze no naka de
Otona ni natta shoujo yo
Kinou (kinou) made to (made to)
Dokoka (dokoka) chigau ne
Boku wa kimi ni koi wo shite shimatta

Kairyuu no shimajima wa
Mada dare minute shiranai shinka ni afureru
Imouto no you lot da to
Omotteta kokoro no mado ga aita

Romansu wa itsumo totsuzen
Kagayaita itoshisa ni kidzuita

Hatto suru emerarudo
Me wo ubawarete yuku
Shira nakatta utsukushisa
Hatto suru emerarudo
Inosensu na toki
Hohoemu dake no shoujo yo
Kuroi (kuroi) hitomi (hitomi)
Nani wo (nani wo) nozomu no?
Boku wa koko wo zutto ugokenai yo

Pareo wa emerarudo
Koshi ni maita natsu
Umi no iro wo utsushiteru
Pareo wa emerarudo
Shiokaze no naka de
Otona ni natta shoujo yo
Sekai (sekai) naka de (naka de)
Ichiban (ichiban) kirei da
Boku wa kimi ni koi wo shite shimatta

KANJI:

SKE48 – パレオはエメラルド

深い海の底に
珍しい魚を見つけたみたいに
この胸の片隅
初めてのときめき感じたんだ

太陽は教えてくれる
燃え上がる情熱の季節を…

パレオはエメラルド
腰に巻いた夏
海の色を映してる
パレオはエメラルド
潮風の中で
大人になった少女よ
昨日(昨日)までと(までと)
どこか(どこか)違うね
僕は君に恋をしてしまった

海流の島々は
まだ誰も知らない進化に溢れる
妹のようだと
思ってた心の窓が開いた

ロマンスはいつも突然
輝いた愛しさに気づいた

はっとするエメラルド
目を奪われて行く
知らなかった美しさ
はっとするエメラルド
イノセンスな瞬間(とき)
微笑むだけの少女よ
黒い(黒い)瞳(瞳)
何を(何を)望むの?
僕はここをずっと動けないよ

パレオはエメラルド
腰に巻いた夏
海の色を映してる
パレオはエメラルド
潮風の中で
大人になった少女よ
世界(世界)中で(中で)
一番(一番)キレイだ
僕は君に恋をしてしまった

INDONESIA (VERSI JKT48):

JKT48 – Pareo Adalah Emerald

Bagaikan telah menemukan
Ikan yang langka di dasar lautan yang teramat dalam
Suatu tempat di hatiku
Untuk pertama kalinya merasakan hal itu

Sang matahari sedang memberi tahu
Tentang musim dimana gairah membara

Pareo adalah Emerald
Musim panas di pinggangmu
Menampilkan warna-warni lautan
Pareo adalah Emerald
Angin laut meniupnya
Gadis yang telah menjadi dewasa
Dibanding (dibanding) kemarin (kemarin)
Ada hal (ada hal) yang berbeda
Diriku sekarang tlah jatuh cinta kepadamu

Pulau-pulau di tengah lautan
Penuh evolusi yang belum diketahui siapapun
Jendela hati yang dahulu
Berpikir ke hal yang bisa saja telah terbuka

Romansa itu selalu tiba-tiba
Disadarkan oleh kilauan cahaya cinta

Emerald yang membuatku takjub
Mencuri pandangan mataku
Keindahan yang tak diketahui
Emerald yang membuatku takjub
Saat saat yang innocent
Si gadis yang hanya tersenyum saja
Matamu (matamu) yang hitam (yang hitam)
Melihat (melihat) kemana kah?
Diriku di sini tidak bergerak kemanapun

Pareo adalah Emerald
Musim panas di pinggangmu
Menampilkan warna-warni lautan
Pareo adalah Emerald
Angin laut meniupnya
Gadis yang telah menjadi dewasa
Dibanding (dibanding) kemarin (kemarin)
Ada hal (ada hal) yang berbeda
Diriku sekarang tlah jatuh cinta kepadamu

INDONESIA (VERSI PENULIS):
Di dasar laut yang dalam
Aku bagaikan menemukan ikan yang langka
Di dalam sudut hatiku
Aku telah menemukan cinta yang pertama

Matahari memperlihatkan padaku
Musim yang membakar semangat

Pareomu adalah emerald
Musim panas yang menyelimuti pinggulmu
Membiaskan warna laut
Pareomu adalah emerald
Di tengah angin laut
Gadis yang telah menjadi wanita
Entah kenapa (Entah kenapa) aku telah berbeda (berbeda)
Daripada (daripada) kemarin
Aku telah jatuh cinta padamu

Pulau ini dalam arus laut
Penuh dengan perkembangan yang tak dapat diprediksi
Aku terbiasa melihatmu sebagai adik kecil
Namun sekarang pintu hatiku telah terbuka

Romansa itu selalu tak terduga
Aku telah menemukan perasaan cinta yang bersinar

Emerald yang mempesona
Tak dapat ku alihkan pandangan mataku
Aku tak pernah tahu betapa cantiknya dirimu
Emerald yang mempesona
Gadis yang tersenyum
Masih terlihat tak berdosa
Apakah yang hitamnya (hitamnya) matamu (matamu)
Dambakan (dambakan) itu?
Aku tak dapat berpindah dari tempat ini

Pareomu adalah emerald
Musim panas yang menyelimuti pinggulmu
Membiaskan warna laut
Pareomu adalah emerald
Gadis yang menjadi wanita
Di tengah angin laut
Di dunia ini (dunia ini) kaulah (kaulah) wanita
Yang paling (yang paling) cantik
Dan aku telah jatuh cinta kepadamu

Note:
[1] Pareo adalah sehelai kain yang biasanya diikatkan pada pinggul ketika di pantai dan bisa juga digunakan sebegai selendang. Masyarakat kepulauan hawai’i biasanya menggunakan ini.


Sumber http://www.kazelyrics.com